Entry

トップ > 音楽 > A Case of You....

A Case of You....


Just before our love got lost you said
I am as constant as the northern star
And I said, constantly in the darkness
Where's that at
If you want me I'll be in the bar

On the back of a cartoon coaster
In the blue TV screen light
I drew a map of Canada
Oh, Canada
With your face sketched on it twice

Oh, you're in my blood like holy wine
You taste so bitter and you taste so sweet
Oh, I could drink a case of you, darling
And still be on my feet
I'd still be on my feet

Oh, I am a lonely painter
I live in a box of paints
I'm frightened by the devil
And I'm drawn to those ones that ain't
I remember that time you told me
Love is touching souls
Surely you touched mine
Part of you pours out of me
In these lines from time to time

Oh, you're in my blood like holy wine
You taste so bitter and you taste so sweet
Oh, I could drink a case of you,
I could drink a case of you, darling
And still be on my feet
And still be on my feet

I met a woman she had a mouth like yours
She knew your life
She knew your devils and your deeds
And she said, go to him
Stay with him if you care
But be prepared to bleed

Oh, you're in my blood like holy wine
You taste so bitter and you taste so sweet
Oh, I could drink a case of you, darling
And still be on my feet
I'd still be on my feet

 相見る時 難(かた)く 別るるも亦また難し
 東風力無く百花殘(く)づる
 春蠶 死に到りて絲は方(まさ)に盡き
 蠟炬 灰と成りて 涙始めて乾く
 曉鏡 但だ愁う 雲鬢の改まるを
 夜吟 應(まさ)に覺ゆべし 月光の寒きを
 蓬山 此こより去ること多路無く
 青鳥 殷勤 爲に探り看よ

 意釈:
 二人で会うのも難しいが、別れる時もまたつらい
 春の風は力もなく、花々も散ってしまった
 ろうそくは灰になるまで涙を流し続ける
 あなたは朝、鏡を見る時、その美しい黒髪が艶を失わないか心を痛めるだろう
 夜には私の詩を詠いながら、月の光の下でその寒さを味わっていることだろう
 あなたの住まう蓬莱山は、ここからそんなに遠くはない
 だから、恋の使者の青い鳥よ、私のためにあの人の様子を見てきておくれ

原語詠唱

※李商隠(813-858)、字は義山、懐州河内の生まれ。837年、進士に及第するも、政争により排斥され、各地を転々とさせられ、官吏としては不遇の一生を送る。華麗な詩的技巧を最高度に用いて唐詩を洗練、完成させた。特に男女の情を詠う作品が光る。

Access: /Yesterday: /Today: