Utility

Calendar

< 2012.3 >
S M T W T F S
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
- - - - - - -

WORLD CLOCK

COUNTER

    Access.....
    Yesterday......
    Today.............

KF_SITE

FOR MEMBERS

KF_PODCAST

YOUTUBE ARCHIVE

OUR WORSHIP

TWITTER UPDATE

INSTAGRAM UPDATE

PRAY FOR ISRAEL

KINGDOM FAITH(UK)

NEW LIFE CHURCH(UK)

QRcode

BIBLE SEARCH

Entry Search

Recent Entry

Recent Comment

未承認
2017/08/07 18:42 未承認
Re:聖書をキリスト教から解放せよ!
2015/04/22 09:49 菊千代
Re:「当たり前」が崩れる時代
2015/04/20 07:42 Luke
Re:出版への状況
2015/04/20 07:41 Luke
Re:出版への状況
2015/04/19 21:55 toshi

Recent Trackback

PJ 高橋清隆氏の記事が出ていました。
2008/06/25 20:45 AAA植草一秀氏を応援するブログAAA
負のレガシー
2008/06/18 16:03 リチャードの日記
キリスト者とインターネット
2008/06/18 09:21 キリスト教 プロテスタント 聖書 信仰
キリスト者とインターネット
2008/06/18 09:12 キリスト教 プロテスタント 聖書 信仰
産声を上げたKFC、、、、、
2008/05/05 12:10 thelongstreamingully

タグ一覧

Link

Entry

トップ > 2012年03月08日

御用学者になるコツ-東大話法

いや、これはオモシロイ。東大話法・・・うーん、私MO浸っていた、「東大」という文化。私は結局ハマりきれなかったわけだが・・・。

○規則1:自分の信念ではなく、自分の立場に合わせた思考を採用する。
○規則2:自分の立場の都合のよいように相手の話を解釈する。
○規則3:都合の悪いことは無視し、都合のよいことだけ返事する。
○規則4:都合のよいことがない場合には、関係のない話をしてお茶を濁す。
○規則5:どんなにいい加減でつじつまの合わないことでも自信満々で話す。
○規則6:自分の問題を隠すために、同種の問題を持つ人を、力いっぱいに批判する。
○規則7:その場で自分が立派な人だと思われることを言う。
○規則8:自分を傍観者と見なし、発言者を分類してレッテル張り氏、実体化して属性を勝手に設定し、解説する。
○規則9:「誤解を恐れずに言えば」と言って嘘をつく。
○規則10: スケープゴートを侮蔑することで、読者・聞き手を恫喝し、迎合的な態度を取らせる。
○規則11:相手の知識が自分より低いとみたら、なりふり構わず、自信満々で難しそうな概念を持ち出す。
○規則12:自分の議論を「公平」だと無根拠に断言する。
○規則13:自分の立場に沿って、都合のよい話を集める。
○規則14:羊頭狗肉。
○規則15:わけのわからない見せかけの自己批判によって、誠実さを演出する。
○規則16:わけのわからない理屈を使って相手をケムに巻き、自分の主張を正当化する。
○規則17: ああでもない、こうでもない、と自分がいろいろ知っていることを並べて、賢いところを見せる。
○規則18:ああでもない、こうでもない、と引っ張っておいて、自分の言いたいところに突然落とす。
○規則19:全体のバランスを恒に考えて発言せよ。
○規則20:「もし○○○であるとしたら、お詫びします」と言って、謝罪したフリで切り抜ける。


このクリップもオモシロイ*1。陰謀論の集大成。まさに事実は小説よりも奇也。


*1:Benjamin氏と、先に不審死したBreitbartは何気に似ていると思うよ。

霊的に弱体化するクリスチャンvs.霊的に妥協しないモスレム

英国キリスト教では「十戒」の現代バージョンが、600以上の教会で採用され出している。ニューバージョンでは、昨年の暴動から学んで、"manage your anger"、"know God"、"catch your breath"なる諸点を考慮。各戒めを現代的価値観に適合させるべく表現し直したそうだ。

ファイル 2774-1.jpg

たとえば-

・"thou shalt not steal" → "prosper with a clear conscience"
 「盗むなかれ」→「明朗な良心で繁栄せよ」

・"thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain"→ "take God seriously"
 「主の名をみだりに唱えるなかれ」→「神を真剣にとらえよ」

・"thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's"→"find contentment"
 「隣人の物や妻や僕や家畜を貪るなかれ」→「足るを知れ」

・"Thou shalt not commit adultery"→ "affair-proof your relationships"
 「姦淫することなかれ」→「不倫関係を持つな」

・"honour thy father and thy mother" →"keep the peace with your parents"
 「父と母を敬え」→「両親と平和を維持せよ(折り合いをつけよ的意味)」
続きを読む

Access: /Yesterday: /Today: