私たちの交わりとはいのちの流れに浸る経験

早いもので、キャンプからすでに1週間。長年キリスト教なる宗教の中であちこちさ迷い、何に縛られているのか分からないままに不自由を覚えていたが、濃厚なワーシップの中で解放されたとの声をいただいた。私たちを自由にするのはまことに油塗り(anointing)[1]ニッポンキ業界ではなんでも「油注ぎ」とするが、聖霊の満たしには内側と外側の二面性がある☞御霊と人のかかわりについて

その日には、油塗りによって、彼の重荷はあなたの肩からおり、彼のくびきはあなたの首から離れる。-Isa 10:27(邦訳では「by anointing=油塗りによって」が落ちている。)

人は自分が生息してるマインド・マトリックスを意識できない。それは鳥が空気を意識せず、魚が水に気づいていないのと同じ。よってキリスト教徒はそのマトリックスの中で延々と同じ問題を抱え、同じ失敗を繰り返す。メタノイアはそのマトリックスをシフトすることだ(☞マトリックス・シフテド@YouTube)。

まことに濃厚な祝福とアノインティングを受けるとともに、兄弟姉妹との交わりの中で、キリストのからだの肢体があるセンスを得る。あるいはパーセプション(☞コ・パーセプションによる認知革命@YouTube)。これは不思議にも自ずと共有される。なぜならニュークリーチャーなるエロヒム属はひとつの御霊を飲み、そのうちにバプテスマされているからだ(1Cor 12:13)。

からだの感覚はキリストの感覚。このひとつの霊のいのち(Zoe)の流れの中で体は建て上げられる。私たち自身にも神経系、リンパ系、循環系などと同様に霊の経路がある(Eccl 11:5)[2]新改訳では「風の道」と訳している。KJVでは”the way of the spirit”。。同様に霊的なキリストの充満(Eph 1:23)であるエクレシアにおいても霊の流れの経路があるのだ[3] … Continue reading。これを互いにシェアすること、これが交わりである。単なる人間関係を得ることではないのだ。

わたしたちが見、また聞いたことを、あなたがたにも伝えるのは、あなたがたもわたしたちとの交わりを持つようになるためです。わたしたちの交わりは、御父と御子イエス・キリストとの交わりです。-1John 1:3

それは聖霊の照明であり、理屈や理論を超えて分かる(☞フォティーゾ-霊的光の感光@YouTube)。I know that I know. かくしてクリスチャンが孤立することはきわめて危険。あの者に足場を与える。まして真理に反することを語るのであれば、だ。からだの中におけるいのちの共有から漏れること―それはわが道を行くモード。それはニュークリーチャーの道ではない。

いのちの流れにつねに与り続けること。まことに主は個人だけを建て上げるのではないく、からだを建て上げるのだから。羊はつねに群れにおることによってこそ守られる。主は群れを導かれる(Ps 133:1-3)。そして私たちの歩みは、「正しさ」とか自分の「正義」や「正論」によって証明されるのではない。健やかさによる(☞健やかさは霊のフローから@YouTube)。サタンは光の天使にも偽装し、「正しさ」はいくらでも装えるが、健やかさはフリができない。誰かが言っていた、地獄への道は正義と善意で敷き詰められている、と。まことに―

あなたがたの魂が繁栄しているように、あなたがたがあらゆることで繁栄し、また健やかであるように祈る。3John 1:2

今日、正統神学や信条などを主張することや伝統看板などはすでに無意味な時代である。あの「統一、エホバ、モルモンとは関係ありません」という標語は、実は、Dr.Lukeオリジナル。1983年の東大五月祭のシンポの招待状に書いたもの。それが全国版になっている。が、極私的には今ではニッポンキリスト教を加えたいのだ(笑)。われわれは何かの正統信条や伝統儀式などを主張するまでもない。自ずと発散されるオーラが証明する。うちなる喜びといのちの躍動はオーラとして輝くからだ✨

51vote
Article Rating

References

References
1 ニッポンキ業界ではなんでも「油注ぎ」とするが、聖霊の満たしには内側と外側の二面性がある☞御霊と人のかかわりについて
2 新改訳では「風の道」と訳している。KJVでは”the way of the spirit”。
3 この個所を、満ちておられる「ところ」とか、「場」とする邦訳は間違い。充満(プレローマ)そのものである。なお、岩波訳は正確に訳している。

是非フォローしてください

最新の情報をお伝えします

Subscribe
Notify of
guest

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Translate »
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x